What do I care whether Johnny Rocco lives or dies?
Che mi importa se Johnny Rocky vive o muore?
And "Do I care whether they make their getaway or don't?"
Oppure: "Che mi importa se loro scappano o no?"
You think I care whether you're engaged or not?
Pensi che m'importi che tu sia fidanzato o meno?
You had a single mother who cared for you, so my dad and I care whether you wrap yourself around a tree or get shot by one of these gangsters.
Avevi una madre single che si occupava di te, quindi io e mio padre ci preoccupiamo se ti schianti contro un albero o ti fai uccidere da uno di questi criminali.
But neither they nor I care whether someone is black, yellow, red, green or violet.
Ma a nessuno di loro né al sottoscritto importa se qualcuno è nero, giallo, rosso, verde o viola.
I care whether or not you can cope with the job, For your team's sake.
Voglio sapere se lei e' in grado di affrontare il suo lavoro, per il bene della sua squadra.
“’What do I care whether it’s socialist or not?
“‘Non m’importa se è socialista o no?
I do not care whether you are tall or short, black or white, men, women, bisex or transgender: I care whether you are good at what you are asked to do.
A me non importa se uno sia alto o basso, nero o bianco, uomo, donna, bisessuale o transgender: mi importa solo che sia bravo in ciò che gli viene chiesto di fare.
1.8983030319214s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?